<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T16n0668"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 668 <persName>佛</persName>说不增不减经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 668 <persName>佛</persName>说不增不减经</title> <author>元魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">668</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说不增不减经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Po-Luo, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，波罗提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【圣】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【宫】</witness> <witness xml:id="wit4">【元】</witness> <witness xml:id="wit5">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T09:44:07"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb ed="T" n="0466a07"/> <lb ed="T" n="0466a08"/> <lb ed="T" n="0466a09"/><cb:docNumber>No. 668</cb:docNumber> <lb n="0466a10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说不增不减<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466001" n="0466001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466001" n="0466001"/><anchor xml:id="beg0466001" n="0466001"/>经<anchor xml:id="end0466001"/></title></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0466a11"/> <lb n="0466a12" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0466002" n="0466002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466002" n="0466002"/><anchor xml:id="beg0466002" n="0466002"/>元魏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466003" n="0466003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466003" n="0466003"/><anchor xml:id="beg0466003" n="0466003"/>北印度三藏<anchor xml:id="end0466003"/>菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466004" n="0466004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466004" n="0466004"/><anchor xml:id="beg0466004" n="0466004"/>流<anchor xml:id="end0466004"/>支译<anchor xml:id="end0466002"/></byline> <lb n="0466a13" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT16p0466a1301">如是我闻：</p><p xml:id="pT16p0466a1305" cb:place="inline">一时，<persName>婆伽婆</persName>住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆阇崛山</name> <lb n="0466a14" ed="T"/>中，与大比丘众千二百五十人俱，诸菩萨摩 <lb n="0466a15" ed="T"/>诃萨无量无边不可称计。</p> <lb ed="T" n="0466a16"/><p xml:id="pT16p0466a1601">尔时慧命舍利弗，于大众中即从座起，前至 <lb n="0466a17" ed="T"/><persName>佛</persName>所，到已顶礼<persName>佛</persName>足，退坐一面，合掌白<persName>佛</persName>言： <lb ed="T" n="0466a18"/>“<persName>世尊</persName>！一切众生从无始世来，周旋六道，往来 <lb n="0466a19" ed="T"/>三界，于四生中轮迴生死，受苦无穷。<persName>世尊</persName>！ <lb ed="T" n="0466a20"/>此众生聚、众生海，为有增减？为无增减？此義 <lb ed="T" n="0466a21"/>深隐，我未能解。若人问我，当云何答？”</p><p xml:id="pT16p0466a2115" cb:place="inline">尔时世 <lb n="0466a22" ed="T"/>尊告舍利弗：“善哉，善哉！舍利弗！汝为安稳 <lb ed="T" n="0466a23"/>一切众生，安乐一切众生，怜愍一切众生， <lb ed="T" n="0466a24"/>利益一切众生，饶益安乐一切众生、诸天人 <lb n="0466a25" ed="T"/>故，乃能问我是甚深義。舍利弗！汝若不问 <lb ed="T" n="0466a26"/><persName>如来</persName>、<persName>应供</persName>、<persName>正遍知</persName>如是義者，有多过咎。所以 <lb ed="T" n="0466a27"/>者何？于现在世及未来世，诸天人等一切众 <lb n="0466a28" ed="T"/>生，长受衰恼损害之事，永失一切利益安乐。 <lb ed="T" n="0466a29"/>舍利弗！大邪见者，所谓见众生界增、见众 <pb n="0466b" ed="T" xml:id="T16.0668.0466b"/> <lb n="0466b01" ed="T"/>生界减。舍利弗！此大邪见诸众生等，以是见 <lb n="0466b02" ed="T"/>故，生盲无目，是故长夜妄行邪道，以是因缘， <lb ed="T" n="0466b03"/>于现在世堕诸恶趣。舍利弗！大险难者，所 <lb n="0466b04" ed="T"/>谓取众生界增坚著妄执、取众生界减坚著 <lb ed="T" n="0466b05"/>妄执。舍利弗！此诸众生坚著妄执，是故长 <lb n="0466b06" ed="T"/>夜妄行邪道，以是因缘，于未来世堕诸恶 <lb ed="T" n="0466b07"/>趣。</p> <lb n="0466b08" ed="T"/><p xml:id="pT16p0466b0801">“舍利弗！一切愚痴凡夫，不如实知一法界故、 <lb n="0466b09" ed="T"/>不如实见一法界故，起邪见心，谓众生界增、 <lb n="0466b10" ed="T"/>众生界减。舍利弗！<persName>如来</persName>在世，我诸弟子不起 <lb n="0466b11" ed="T"/>此见。若我灭後，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466005" n="0466005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466005" n="0466005"/><anchor xml:id="beg0466005" n="0466005"/>过<anchor xml:id="end0466005"/>五百岁，多有众生愚无 <lb n="0466b12" ed="T"/>智慧，于<persName>佛</persName>法中虽除鬚发、服三法衣现沙门 <lb ed="T" n="0466b13"/>像，然其内无沙门德行。如是等辈，实非沙门 <lb ed="T" n="0466b14"/>自谓沙门，非<persName>佛</persName>弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466006" n="0466006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466006" n="0466006"/><anchor xml:id="beg0466006" n="0466006"/>谓<persName>佛</persName>弟子<anchor xml:id="end0466006"/>，而自说言： <lb n="0466b15" ed="T"/>‘我是沙门，真<persName>佛</persName>弟子。’如是等人，起增、减见。何 <lb n="0466b16" ed="T"/>以故？此诸众生以依<persName>如来</persName>不了義经，无慧眼 <lb n="0466b17" ed="T"/>故、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466007" n="0466007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466007" n="0466007"/><anchor xml:id="beg0466007" n="0466007"/>远<anchor xml:id="end0466007"/>離如实空见故，不如实知<persName>如来</persName>所证 <lb ed="T" n="0466b18"/>初发心故、不如实知修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466008" n="0466008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466008" n="0466008"/><anchor xml:id="beg0466008" n="0466008"/>集<anchor xml:id="end0466008"/>无量菩提功德行 <lb n="0466b19" ed="T"/>故、不如实知<persName>如来</persName>所得无量法故、不如实知 <lb ed="T" n="0466b20"/><persName>如来</persName>无量力故、不如实知<persName>如来</persName>无量境界故、 <lb ed="T" n="0466b21"/>不信<persName>如来</persName>无量行处故、不如实知<persName>如来</persName>不思 <lb ed="T" n="0466b22"/>议无量法自在故、不如实知<persName>如来</persName>不思议无 <lb ed="T" n="0466b23"/>量方便故、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466009" n="0466009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466009" n="0466009"/><anchor xml:id="beg0466009" n="0466009"/>能<anchor xml:id="end0466009"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466010" n="0466010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466010" n="0466010"/><anchor xml:id="beg0466010" n="0466010"/>实<anchor xml:id="end0466010"/>分别<persName>如来</persName>无量差别 <lb n="0466b24" ed="T"/>境界故、不能善入<persName>如来</persName>不可思议大悲故、 <lb ed="T" n="0466b25"/>不如实知<persName>如来</persName>大涅槃故。</p><p xml:id="pT16p0466b2511" cb:place="inline">“舍利弗！愚痴凡夫 <lb ed="T" n="0466b26"/>无闻慧故，闻<persName>如来</persName>涅槃起断见、灭见，以起断 <lb n="0466b27" ed="T"/>想及灭想故，谓众生界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466011" n="0466011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466011" n="0466011"/><anchor xml:id="beg0466011" n="0466011"/>减<anchor xml:id="end0466011"/>，成大邪见极重 <lb ed="T" n="0466b28"/>恶业。复次舍利弗！此诸众生依于减见复起 <lb ed="T" n="0466b29"/>三见，此三种见与彼减见不相捨離犹如罗 <pb ed="T" n="0466c" xml:id="T16.0668.0466c"/> <lb ed="T" n="0466c01"/>网。何谓三见？一者断见，谓毕竟尽；二者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466012" n="0466012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466012" n="0466012"/><anchor xml:id="beg0466012" n="0466012"/>灭<anchor xml:id="end0466012"/> <lb ed="T" n="0466c02"/>见，谓即涅槃；三者无涅槃见，谓此涅槃毕竟 <lb ed="T" n="0466c03"/>空寂。舍利弗！此三种见，如是缚、如是执、如 <lb ed="T" n="0466c04"/>是触；以是三见力因缘故，辗转复生二种邪 <lb n="0466c05" ed="T"/>见，此二种见与彼三见不相捨離犹如罗网。 <lb ed="T" n="0466c06"/>何谓二见？一者无欲见，二者毕竟无涅槃 <lb n="0466c07" ed="T"/>见。</p><p xml:id="pT16p0466c0702" cb:place="inline">“舍利弗！依无欲见复起二见，此二种见 <lb ed="T" n="0466c08"/>与无欲见不相捨離犹如罗网。何谓二见？ <lb ed="T" n="0466c09"/>一者戒取见，二者于不净中起净顚倒见。</p> <lb ed="T" n="0466c10"/><p xml:id="pT16p0466c1001">“舍利弗！依毕竟无涅槃见，复起六种见，此六 <lb n="0466c11" ed="T"/>种见与无涅槃见不相捨離犹如罗网。何谓 <lb ed="T" n="0466c12"/>六见？一者世间有始见，二者世间有终见， <lb ed="T" n="0466c13"/>三者众生幻化所作见，四者无苦无乐见，五 <lb ed="T" n="0466c14"/>者无众生事见，六者无圣谛见。</p> <lb n="0466c15" ed="T"/><p xml:id="pT16p0466c1501">“复次舍利弗！此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466013" n="0466013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466013" n="0466013"/><anchor xml:id="beg0466013" n="0466013"/>诸<anchor xml:id="end0466013"/>众生依于增见，复起二见， <lb n="0466c16" ed="T"/>此二种见与彼增见不相捨離犹如罗网。何 <lb n="0466c17" ed="T"/>谓二见？一者涅槃始生见，二者无因无缘忽 <lb n="0466c18" ed="T"/>然而有见。舍利弗！此二种见，令诸众生，于 <lb ed="T" n="0466c19"/>善法中无愿欲心、勤精进心。舍利弗，是诸众 <lb ed="T" n="0466c20"/>生，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466014" n="0466014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466014" n="0466014"/><anchor xml:id="beg0466014" n="0466014"/>起<anchor xml:id="end0466014"/>如是二种见故，正使七<persName>佛</persName><persName>如来</persName>、应、正 <lb n="0466c21" ed="T"/>遍知次第出世为其说法，于善法中若生欲 <lb ed="T" n="0466c22"/>心、勤精进心，无有是处。</p> <lb ed="T" n="0466c23"/><p xml:id="pT16p0466c2301">“舍利弗！此二种见乃是无明诸惑根本，所谓 <lb n="0466c24" ed="T"/>涅槃始生见，无因无缘忽然而有见。</p> <lb ed="T" n="0466c25"/><p xml:id="pT16p0466c2501">“舍利弗！此二种见，乃是极恶根本大患之法。</p> <lb ed="T" n="0466c26"/><p xml:id="pT16p0466c2601">“舍利弗！依此二见起一切见，此一切见与彼 <lb ed="T" n="0466c27"/>二见不相捨離犹如罗网。一切见者，所谓 <lb ed="T" n="0466c28"/>若内若外，若粗若细，若中种种诸见。</p><p xml:id="pT16p0466c2815" cb:place="inline">“所谓增 <lb ed="T" n="0466c29"/>见、减见，舍利弗！此二种见依止一界，同一 <pb xml:id="T16.0668.0467a" ed="T" n="0467a"/> <lb n="0467a01" ed="T"/>界合一界。一切愚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467001" n="0467001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467001" n="0467001"/><anchor xml:id="beg0467001" n="0467001"/>痴凡<anchor xml:id="end0467001"/>夫，不如实知彼一 <lb n="0467a02" ed="T"/>界故、不如实见彼一界故，起于极恶大邪见 <lb n="0467a03" ed="T"/>心，谓众生界增、谓众生界减。”</p> <lb n="0467a04" ed="T"/><p xml:id="pT16p0467a0401">尔时，慧命舍利弗白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！何者是一界？ <lb n="0467a05" ed="T"/>而言一切愚痴凡夫，不如实知彼一界故、 <lb ed="T" n="0467a06"/>不如实见彼一界故，起于极恶大邪见心，谓 <lb ed="T" n="0467a07"/>众生界增、谓众生界减。”舍利弗言：“善哉世 <lb ed="T" n="0467a08"/>尊！此義甚深，我未能解。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467002" n="0467002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467002" n="0467002"/><anchor xml:id="beg0467002" n="0467002"/>唯<anchor xml:id="end0467002"/>愿<persName>如来</persName>为我解 <lb n="0467a09" ed="T"/>说，令得解了。”</p> <lb n="0467a10" ed="T"/><p xml:id="pT16p0467a1001">尔时<persName>世尊</persName>告慧命舍利弗：“此甚深義，乃是如 <lb n="0467a11" ed="T"/>来智慧境界，亦是<persName>如来</persName>心所行处。舍利弗！ <lb n="0467a12" ed="T"/>如是深義，一切声闻、缘觉智慧所不能知、所 <lb ed="T" n="0467a13"/>不能见，不能观察，何况一切愚痴凡夫而能 <lb n="0467a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0467003" n="0467003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467003" n="0467003"/><anchor xml:id="beg0467003" n="0467003"/>测<anchor xml:id="end0467003"/>量？<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_1"/>有诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>智慧，乃能观察知见 <lb ed="T" n="0467a15"/>此義。舍利弗！一切声闻、缘觉所有智慧，于 <lb ed="T" n="0467a16"/>此義中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467004" n="0467004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467004" n="0467004"/><anchor xml:id="beg0467004" n="0467004"/>唯<anchor xml:id="end0467004"/>可仰信，不能如实<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467005" n="0467005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467005" n="0467005"/><anchor xml:id="beg0467005" n="0467005"/>知见<anchor xml:id="end0467005"/>观察。舍 <lb ed="T" n="0467a17"/>利弗！甚深義者即是第一義谛，第一義谛者 <lb n="0467a18" ed="T"/>即是众生界，众生界者即是<persName>如来</persName>藏，<persName>如来</persName>藏 <lb n="0467a19" ed="T"/>者即是法身。舍利弗！如我所说法身義者， <lb n="0467a20" ed="T"/>过于恒沙，不離不脱、不断不异、不思议<persName>佛</persName>法、 <lb n="0467a21" ed="T"/><persName>如来</persName>功德智慧。</p> <lb n="0467a22" ed="T"/><p xml:id="pT16p0467a2201">“舍利弗！如世间灯，所有明色及触，不離不脱。 <lb ed="T" n="0467a23"/>又如摩尼宝珠，所有明色形相，不離不脱。舍 <lb n="0467a24" ed="T"/>利弗！<persName>如来</persName>所说法身之義亦复如是，过于恒 <lb ed="T" n="0467a25"/>沙，不離不脱、不断不异、不思议<persName>佛</persName>法、<persName>如来</persName>功 <lb n="0467a26" ed="T"/>德智慧。</p> <lb n="0467a27" ed="T"/><p xml:id="pT16p0467a2701">“舍利弗！此法身者，是不生不灭法，非过去际、 <lb n="0467a28" ed="T"/>非未来际，離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467006" n="0467006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467006" n="0467006"/><anchor xml:id="beg0467006" n="0467006"/>二<anchor xml:id="end0467006"/>边故。舍利弗！非过去际 <lb ed="T" n="0467a29"/>者離生时故，非未来际者離灭时故。舍利 <pb ed="T" n="0467b" xml:id="T16.0668.0467b"/> <lb n="0467b01" ed="T"/>弗！<persName>如来</persName>法身常，以不异法故、以不尽法故。 <lb ed="T" n="0467b02"/>舍利弗！<persName>如来</persName>法身恒，以常可皈依故、以未 <lb ed="T" n="0467b03"/>来际平等故。舍利弗！<persName>如来</persName>法身淸凉，以不 <lb ed="T" n="0467b04"/>二法故、以无分别法故。舍利弗，<persName>如来</persName>法身不 <lb n="0467b05" ed="T"/>变，以非灭法故、以非作法故。</p> <lb ed="T" n="0467b06"/><p xml:id="pT16p0467b0601">“舍利弗！即此法身，过于恒沙无边烦恼所缠， <lb ed="T" n="0467b07"/>从无始世来随顺世间，波浪漂流，往来生死， <lb n="0467b08" ed="T"/>名为众生。舍利弗！即此法身，厌離世间生死 <lb n="0467b09" ed="T"/>苦恼，弃捨一切诸有欲求，行十波罗蜜，摄 <lb ed="T" n="0467b10"/>八万四千法门，修菩提行，名为菩萨。</p> <lb ed="T" n="0467b11"/><p xml:id="pT16p0467b1101">“复次舍利弗！即此法身，離一切世间烦恼、使、 <lb n="0467b12" ed="T"/>缠，过一切苦。離一切烦恼垢得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467007" n="0467007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467007" n="0467007"/><anchor xml:id="beg0467007" n="0467007"/>净得<anchor xml:id="end0467007"/>淸净， <lb ed="T" n="0467b13"/>住于彼岸淸净法中，到一切众生所愿之地， <lb ed="T" n="0467b14"/>于一切境界中究竟通达，更无勝者；離一切 <lb n="0467b15" ed="T"/>障、離一切碍，于一切法中得自在力，名为如 <lb ed="T" n="0467b16"/>来、应、<persName>正遍知</persName>。是故舍利弗！不離众生界有法 <lb n="0467b17" ed="T"/>身，不離法身有众生界；众生界即法身，法 <lb n="0467b18" ed="T"/>身即众生界。舍利弗！此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467008" n="0467008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467008" n="0467008"/><anchor xml:id="beg0467008" n="0467008"/>二<anchor xml:id="end0467008"/>法者，義一名 <lb n="0467b19" ed="T"/>异。</p> <lb ed="T" n="0467b20"/><p xml:id="pT16p0467b2001">“复次舍利弗！如我上说，众生界中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467009" n="0467009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467009" n="0467009"/><anchor xml:id="beg0467009" n="0467009"/>亦<anchor xml:id="end0467009"/>三种 <lb ed="T" n="0467b21"/>法，皆真实如，不异不差。何谓三法？一者<persName>如来</persName> <lb ed="T" n="0467b22"/>藏本际相应体及淸净法，二者<persName>如来</persName>藏本际 <lb ed="T" n="0467b23"/>不相应体及烦恼缠不淸净法，三者<persName>如来</persName>藏 <lb ed="T" n="0467b24"/>未来际平等恒及有法。</p> <lb n="0467b25" ed="T"/><p xml:id="pT16p0467b2501">“舍利弗当知，<persName>如来</persName>藏本际相应体及淸净法 <lb n="0467b26" ed="T"/>者，此法如实不虚妄，不離不脱智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467010" n="0467010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467010" n="0467010"/><anchor xml:id="beg0467010" n="0467010"/>慧<anchor xml:id="end0467010"/>淸净， <lb ed="T" n="0467b27"/>真如、法界、不思议法，无始本际来，有此淸净 <lb ed="T" n="0467b28"/>相应法体。舍利弗，我依此淸净真如、法界， <lb ed="T" n="0467b29"/>为众生故，说为不可思议法自性淸净心。</p> <pb ed="T" n="0467c" xml:id="T16.0668.0467c"/> <lb n="0467c01" ed="T"/><p xml:id="pT16p0467c0101">“舍利弗当知，<persName>如来</persName>藏本际不相应<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467011" n="0467011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467011" n="0467011"/><anchor xml:id="beg0467011" n="0467011"/>体<anchor xml:id="end0467011"/>及烦 <lb n="0467c02" ed="T"/>恼缠不淸净法者，此本际来離脱、不相应、烦 <lb n="0467c03" ed="T"/>恼所缠不淸净法，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_2"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0467012" n="0467012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467012" n="0467012"/><anchor xml:id="beg0467012" n="0467012"/>有<anchor xml:id="end0467012"/><persName>如来</persName>菩提智之所 <lb n="0467c04" ed="T"/>能断。舍利弗！我依此烦恼所缠、不相应、不 <lb n="0467c05" ed="T"/>思议法界，为众生故，说为客尘烦恼所染自 <lb ed="T" n="0467c06"/>性淸净心不可思议法。</p> <lb n="0467c07" ed="T"/><p xml:id="pT16p0467c0701">“舍利弗当知，<persName>如来</persName>藏未来际平等恒及有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467013" n="0467013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467013" n="0467013"/><anchor xml:id="beg0467013" n="0467013"/>法<anchor xml:id="end0467013"/> <lb ed="T" n="0467c08"/>者，即是一切诸法根本，备一切法、具一切法， <lb n="0467c09" ed="T"/>于世法中不離不脱真实一切法，住持一切 <lb n="0467c10" ed="T"/>法、摄一切法。舍利弗！我依此不生不灭、常恒 <lb ed="T" n="0467c11"/>淸凉、不变皈依、不可思议淸净法界，说名众 <lb ed="T" n="0467c12"/>生。所以者何？言众生者，即是不生不灭、常恒 <lb ed="T" n="0467c13"/>淸凉、不变皈依、不可思议淸净法界等异名， <lb n="0467c14" ed="T"/>以是義故，我依彼法说名众生。</p><p xml:id="pT16p0467c1413" cb:place="inline">“舍利弗！此 <lb n="0467c15" ed="T"/>三种法皆真实如，不异不差。于此真实如、不 <lb ed="T" n="0467c16"/>异不差法中，毕竟不起极恶不善二种邪见。 <lb ed="T" n="0467c17"/>何以故？以如实见故。所谓减见、增见⸺舍利弗！ <lb ed="T" n="0467c18"/>⸺此二邪见，诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>毕竟远離，诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>之 <lb ed="T" n="0467c19"/>所诃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467014" n="0467014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467014" n="0467014"/><anchor xml:id="beg0467014" n="0467014"/>责<anchor xml:id="end0467014"/>。</p> <lb ed="T" n="0467c20"/><p xml:id="pT16p0467c2001">“舍利弗！若有比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷，若 <lb ed="T" n="0467c21"/>起一见、若起二见，诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>非彼<persName>世尊</persName>，如 <lb ed="T" n="0467c22"/>是等人非我弟子。舍利弗！此人以起二见因 <lb n="0467c23" ed="T"/>缘故，从冥入冥、从暗入暗，我说是等，名一阐 <lb ed="T" n="0467c24"/>提。是故舍利弗！汝今应学此法，化彼众生，令 <lb ed="T" n="0467c25"/>離二见，住正道中。舍利弗！如是等法，汝亦 <lb ed="T" n="0467c26"/>应学，離彼二见，住正道中。”</p> <lb ed="T" n="0467c27"/><p xml:id="pT16p0467c2701"><persName>佛</persName>说此经已，慧命舍利弗，比丘、比丘尼、优婆 <lb n="0467c28" ed="T"/>塞、优婆夷，菩萨摩诃萨，及诸天、龙、夜叉、乾闼 <lb n="0467c29" ed="T"/>婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽、人非人等 <pb xml:id="T16.0668.0468a" n="0468a" ed="T"/> <lb ed="T" n="0468a01"/>一切大众，皆大欢喜，信受奉行。</p></cb:div> <lb n="0468a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说不增不减<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468001" n="0468001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468001" n="0468001"/><anchor xml:id="beg0468001" n="0468001"/>经<anchor xml:id="end0468001"/></title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0466001" to="#end0466001"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">经一卷</rdg></app> <app from="#beg0466003" to="#end0466003"><lem wit="#wit.orig">北印度三藏</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit4 #wit5" resp="#resp2">天竺三藏</rdg></app> <app from="#beg0466004" to="#end0466004"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit5" resp="#resp2">留</rdg></app> <app cb:word-count="12" from="#beg0466002" to="#end0466002"><lem wit="#wit.orig">元魏<note place="foot text" n="0466003" resp="#resp2" type="orig">北印度＝天竺【元】【明】，〔北印度三藏〕－【宋】【宫】</note><note type="mod" n="0466003" resp="#resp1">北印度三藏【大】，〔－〕【宋】【宫】，天竺三藏【元】【明】</note><app n="0466003"><lem wit="#wit.orig">北印度三藏</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit4 #wit5" resp="#resp2">天竺三藏</rdg></app>菩提<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0466004">流＝留【三】</note><note type="mod" n="0466004" resp="#resp1">流【大】，留【宋】【元】【明】</note><app n="0466004"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit5" resp="#resp2">留</rdg></app>支译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0466005" to="#end0466005"><lem wit="#wit.orig">过</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">遇</rdg></app> <app from="#beg0466006" to="#end0466006"><lem wit="#wit.orig">谓<persName>佛</persName>弟子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0466007" to="#end0466007"><lem wit="#wit.orig">远</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0466008" to="#end0466008"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit3">习</rdg></app> <app from="#beg0466009" to="#end0466009"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0466010" to="#end0466010"><lem wit="#wit.orig">实</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">实知</rdg></app> <app from="#beg0466011" to="#end0466011"><lem wit="#wit.orig">减</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">灭</rdg></app> <app from="#beg0466012" to="#end0466012"><lem wit="#wit.orig">灭</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">减</rdg></app> <app from="#beg0466013" to="#end0466013"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">谓</rdg></app> <app from="#beg0466014" to="#end0466014"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">是</rdg></app> <app from="#beg0467001" to="#end0467001"><lem wit="#wit.orig">痴凡</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0467002" to="#end0467002"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg wit="#wit5 #wit3" resp="#resp2">唯</rdg></app> <app from="#beg0467003" to="#end0467003"><lem wit="#wit.orig">测</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">则</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0467002"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">唯</rdg></app> <app from="#beg0467004" to="#end0467004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">唯</rdg></app> <app from="#beg0467005" to="#end0467005"><lem wit="#wit.orig">知见</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0467006" to="#end0467006"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二减</rdg></app> <app from="#beg0467007" to="#end0467007"><lem wit="#wit.orig">净得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0467008" to="#end0467008"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp2">三</rdg></app> <app from="#beg0467009" to="#end0467009"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit3" resp="#resp2">示</rdg></app> <app from="#beg0467010" to="#end0467010"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0467011" to="#end0467011"><lem wit="#wit.orig">体</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0467002"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">唯</rdg></app> <app from="#beg0467012" to="#end0467012"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0467013" to="#end0467013"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit3">法界</rdg></app> <app from="#beg0467014" to="#end0467014"><lem wit="#wit.orig">责</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">啧</rdg></app> <app from="#beg0468001" to="#end0468001"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">经一卷</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" n="0466001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0466001">经【大】，经一卷【圣】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0466002" target="#nkr_note_mod_0466002">元魏…支译【大】，〔－〕【圣】</note> <note type="mod" n="0466003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0466003">北印度三藏【大】，〔－〕【宋】【宫】，天竺三藏【元】【明】</note> <note type="mod" n="0466004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0466004">流【大】，留【宋】【元】【明】</note> <note n="0466005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466005">过【大】，遇【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0466006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466006">谓<persName>佛</persName>弟子【大】，〔－〕【宫】</note> <note n="0466007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466007">远【大】，〔－〕【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0466008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466008">集【大】，习【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0466009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0466009">能【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0466010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0466010">实【大】，实知【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0466011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0466011">减【大】，灭【宫】</note> <note type="mod" n="0466012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0466012">灭【大】，减【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0466013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466013">诸【大】，谓【宋】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0466014" target="#nkr_note_mod_0466014">起【大】，是【圣】</note> <note type="mod" n="0467001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0467001">痴凡【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0467002" target="#nkr_note_mod_0467002">唯【大】＊，唯【明】【宫】＊</note> <note type="mod" n="0467003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0467003">测【大】，则【宋】【宫】【圣】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0467004" target="#nkr_note_mod_0467004">唯【大】，唯【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0467005" target="#nkr_note_mod_0467005">知见【大】，〔－〕【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0467006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467006">二【大】，二减【圣】</note> <note type="mod" n="0467007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0467007">净得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0467008" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0467008">二【大】，三【明】</note> <note type="mod" n="0467009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0467009">亦【大】，示【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0467010" target="#nkr_note_mod_0467010">慧【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0467011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467011">体【大】，〔－〕【宫】</note> <note type="mod" n="0467012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0467012">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0467013" target="#nkr_note_mod_0467013">法【大】，法界【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0467014" target="#nkr_note_mod_0467014">责【大】，啧【圣】</note> <note type="mod" n="0468001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0468001">经【大】，经一卷【圣】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note place="foot text" type="orig" n="0466001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0466001">经＋（一卷）【圣】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0466002" target="#nkr_note_orig_0466002">〔元魏…支译〕－【圣】</note> <note place="foot text" n="0466003" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0466003">北印度＝天竺【元】【明】，〔北印度三藏〕－【宋】【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0466004" target="#nkr_note_orig_0466004">流＝留【三】</note> <note place="foot text" n="0466005" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0466005">过＝遇【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="0466006" type="orig" target="#nkr_note_orig_0466006">〔谓<persName>佛</persName>弟子〕－【宫】</note> <note place="foot text" n="0466007" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0466007">〔远〕－【宫】</note> <note n="0466008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466008">集＝习【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0466009" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466009">〔能〕－【三】</note> <note resp="#resp2" n="0466010" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466010">实＋（知）【三】</note> <note type="orig" n="0466011" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466011">减＝灭【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" n="0466012" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0466012">灭＝减【圣】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="0466013" type="orig" target="#nkr_note_orig_0466013">诸＝谓【宋】【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0466014" target="#nkr_note_orig_0466014">起＝是【圣】</note> <note n="0467001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467001">〔痴凡〕－【三】【宫】</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="0467002" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467002">唯＝唯【明】【宫】＊</note> <note place="foot text" type="orig" n="0467003" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0467003">测＝则【宋】【宫】【圣】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0467004" target="#nkr_note_orig_0467004">唯＝唯【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0467005" target="#nkr_note_orig_0467005">〔知见〕－【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0467006" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467006">二＋（减）【圣】</note> <note place="foot text" n="0467007" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0467007">〔净得〕－【三】【宫】</note> <note type="orig" n="0467008" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467008">二＝三【明】</note> <note n="0467009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467009">亦＝示【三】【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0467010" target="#nkr_note_orig_0467010">〔慧〕－【圣】</note> <note n="0467011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467011">〔体〕－【宫】</note> <note n="0467012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467012">〔有〕－【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="0467013" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0467013">法＋（界）【三】【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0467014" target="#nkr_note_orig_0467014">责＝啧【圣】</note> <note type="orig" n="0468001" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468001">经＋（一卷）【圣】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>